Forums > Queen - General Discussion > Teo Torriatte

forum rss feed
Author

brian_may_wannabe user not visiting Queenzone.com

Bohemian: 560 posts
add to buddy list send PM

Posted: 11 May 05, 11:31 Edit this post Reply to this post Reply with Quote

I was just wondering if anyone can translate this verse from the Queen song Teo Torriatte into English:

Teo torriatte konomama iko
Aisuruhito yo
Shizukana yoi ni
Hikario tomoshi
Itoshiki oshieo idaki

Thanks.


daniel.hughes

made_in_heaven (thats_what_they_day)
Lester Burnham user not visiting Queenzone.com

Deity: 5870 posts
add to buddy list send PM

Posted: 11 May 05, 11:33 Edit this post Reply to this post Reply with Quote

Let us cling together as the years go by
Oh my love, my love
In the quiet of the night let our candle always burn
Let us never lose the lessons we have learned

brian_may_wannabe user not visiting Queenzone.com

Bohemian: 560 posts
add to buddy list send PM

Posted: 11 May 05, 11:34 Edit this post Reply to this post Reply with Quote

Thought so, just wasn't sure. Thanks.


daniel.hughes

made_in_heaven (thats_what_they_day)
Serry... user not visiting Queenzone.com

Deity: 8271 posts
add to buddy list send PM

Posted: 11 May 05, 11:36 Edit this post Reply to this post Reply with Quote

http://www.pemcom.demon.co.uk/queen/datr/teotorri.trn.html

pcgenius9 user not visiting Queenzone.com

Bohemian: 937 posts
add to buddy list send PM

Posted: 11 May 05, 11:37 Edit this post Reply to this post Reply with Quote

According to the computer lyrics program Bijou, the actual translation is:

Hand hold as it is go
to a loved one dear
silent dusk at
light
turn on
lovely word from god
keep

Or to make more sense of it:

Hold hands as it goes
to a loved one, dear
silent at dusk
turn on the light
keep a lovely word from god


God knows how he got the translation, best look at the program itself.


Dislocate your spine...