I just ran
Teo torriatte konomama iko
Shizukana yoi ni
Itoshiki oshieo idaki
Through Yahoo's Babel Fish and it translated to:
In order year in order my love of calmness of the night our candles to burn us who do not permit the fact that the lesson to which we learn is lost under any condition depending upon Ohio state, my love which is not made always to go, us permit the fact that it hangs on together.
Catchy, huh? hahahaha! You can actually get...
Let us cling together as the years go by
Oh my love my love
In the quiet of the night
Let our candle always burn
Let us never lose the lessons we have learned
... out of it... sort of. So who's wrong, Freddie or the translator?
"The bigger the better... in everything" - Freddie